First Native American Christmas Carol

First Native American Christmas Carol
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Twas In The Moon of Wintertime

The Huron people say that a Jesuit missionary priest by the name of Jean de Brebeuf, who was living among them, wrote their first Christmas Carol around 1640. The Huron built a little chapel of made of fir trees and bark in honor of the manger at Bethlehem. The manger animals were the Buffalo, the Bear and the Fox. They made a traditional lodge of skins and dressed the figures of the nativity scene as Native Americans.

The Huran Carol was originally written in the Huron language and later translated to French and then English. It is a Canada’s oldest Christmas song and remains a common Christmas hymn in many Canadian churches of Christian denominations. The melody is suited best to instruments with limited pitch range, making the Native American Flute well suited.

Original Carol In The Huran Wyandot Language:

Ehstehn yayau deh tsaun we yisus ahattonnia
O na wateh wado:kwi nonnwa ‘ndasqua entai
ehnau sherskwa trivota nonnwa ‘ndi yaun rashata
Iesus Ahattonnia, Ahattonnia, Iesus Ahattonnia.

Ayoki onki hm-ashe eran yayeh raunnaun
yauntaun kanntatya hm-deh ‘ndyaun sehnsatoa ronnyaun
Waria hnawakweh tond Yosehf sataunn haronnyaun
Iesus Ahattonnia, Ahattonnia, Iesus Ahattonnia.

Asheh kaunnta horraskwa deh ha tirri gwames
Tishyaun ayau ha’ndeh ta aun hwa ashya a ha trreh
aundata:kwa Tishyaun yayaun yaun n-dehta
Iesus Ahattonnia, Ahattonnia, Iesus Ahattonnia.

Dau yishyeh sta atyaun errdautau ‘ndi Yisus
avwa tateh dn-deh Tishyaun stanshi teya wennyau
aha yaunna torrehntehn yataun katsyaun skehnn
Iesus Ahattonnia, Ahattonnia, Iesus Ahattonnia.

Eyeh kwata tehnaunnte aheh kwashyehn ayehn
kiyeh kwanaun aukwayaun dehtsaun we ‘ndeh adeh
tarrya diskwann aunkwe yishyehr eya ke naun sta
Iesus Ahattonnia, Ahattonnia, Iesus Ahattonnia.

Translation

‘Twas in the moon of winter-time
When all the birds had fled,
That mighty Gitchi Manitou
Sent angel choirs instead;
Before their light the stars grew dim,
And wandering hunters heard the hymn:
“Jesus your King is born, Jesus is born,
In excelsis gloria.”

Within a lodge of broken bark
The tender Babe was found,
A ragged robe of rabbit skin
Enwrapp’d His beauty round;
But as the hunter braves drew nigh,
The angel song rang loud and high…
“Jesus your King is born, Jesus is born,
In excelsis gloria.”

The earliest moon of wintertime
Is not so round and fair
As was the ring of glory
On the helpless infant there.
The chiefs from far before him knelt
With gifts of fox and beaver pelt.
Jesus your King is born, Jesus is born,
In excelsis gloria.

O children of the forest free,
O sons of Manitou,
The Holy Child of earth and heaven
Is born today for you.
Come kneel before the radiant Boy
Who brings you beauty, peace and joy.

“Jesus your King is born, Jesus is born,
In excelsis gloria.”

Sources: Wikipedia, California Indian Education

 





  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Categories: Native History

About Author

Becky Olvera Schultz

Becky Olvera Schultz is an artist and photographer whose background includes journalism, advertising and marketing. She has been in involved with the powwow circuit for several years, participating as a vendor and as a member of powwow planning committees. For more information on Becky, visit her art site at www.native-expressions.com